日本語訳訳無,訳無し,訳なし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訳無し[ワケナシ] 道理を理解しないこと |
用中文解释: | 不懂道理,不讲理 不理解道理 |
日本語訳理不尽,目茶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅茶[メチャ] 道理に合わないこと |
用中文解释: | 不合理 不合道理 |
日本語訳捏ねる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言葉を濁す[コトバヲニゴ・ス] 言葉をはっきり言わないでごまかす |
用中文解释: | 含糊其辞 不把话说清楚,胡搅蛮缠 |
用英语解释: | prevaricate to speak or act evasively so as to hide the truth; to equivocate |
日本語訳横車
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横車[ヨコグルマ] 道理にあわないこと |
日本語訳非だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無理だ[ムリ・ダ] 道理に合わないさま |
用中文解释: | 无理 不合道理的情形 |
用英语解释: | wrongful of a condition, improper |
日本語訳狼戻,異格,違格,理不尽さ,僻事,図無し,不条理
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 理不尽[リフジン] 道理に合わず非条理であること |
用中文解释: | 不说理,不讲理 不合情理而荒谬的 |
不讲理,不合道理 不合道理没道理的 | |
用英语解释: | irrationality something irrational; an absurdity |
请不要不讲理。
無理言わないでください。 -
没错,完全就是不讲理。
その通り、全く理不尽だ。 -
我写了不讲理的事情了吗?
理不尽な事を書いていますか? -