日本語訳言われぬ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無理だ[ムリ・ダ] 道理に合わないさま |
用中文解释: | 无理的,不合理的,不讲理的 不合道理的 |
用英语解释: | wrongful of a condition, improper |
日本語訳訳無しだ,訳無だ,訳なしだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 訳無しだ[ワケナシ・ダ] 道理を理解しないさま |
用中文解释: | 不懂理的,不讲理的 不理解道理的样子 |
日本語訳無理だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 理不尽だ[リフジン・ダ] 無茶なこと |
用中文解释: | 不讲理 指不讲道理,毫无道理,岂有此理 |
用英语解释: | unreasonable the state of being absurd |
我写了不讲理的事情了吗?
理不尽な事を書いていますか? -