读成:ふしぜんさ
中文:假装
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不自然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不自然さ[フシゼンサ] わざとらしいこと |
用英语解释: | factitiousness the condition of being unnatural |
读成:ふしぜんさ
中文:造作,做作,不自然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不自然さ[フシゼンサ] 姿形などにありのままの自然さがない程度 |
读成:ふしぜんさ
中文:不自然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不自然だ[フシゼン・ダ] 自然さがないこと |
用中文解释: | 不自然 没有自然感 |
ハイアングル(図4(b))やローアングル(図4(c))の撮影では、撮影者が撮像装置10を保持する手が、一般的な撮影姿勢(図4(a))と比べて不自然になることは否めない。
在俯角 (图 4(b))或仰角 (图 4(c))摄影时,摄影者保持摄像装置的手与通常的摄影姿势 (图 4(a))相比,不可否认变得不自然。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアレンダリングが開始されるとメディアデータの中断又は不自然な長時間表示は必要ないため、図4の実施形態により、閲覧ユーザにとって視覚的に更により魅力的な解決策を提供する。
图 4中的实施例向观看用户提供了一种在视觉上更加具有吸引力的解决方案: 一旦媒体呈现开始,无需中断或不自然地推迟显示媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像の入力に応じて量子化方法を切り替えるのではなく、割合により適用度合を変化させることができるため、量子化方法が切り替わる境界付近の量子化結果が不自然になることを抑制することができ、印刷画質の改善を図ることが可能となる。
由于不是根据图像输入来切换量化方法,而是根据比率来改变应用程度,因此能够抑制在量化方法发生切换的边界附近的量化结果的不自然性,并且能够改善打印图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集