日本語訳思いあまる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い余る[オモイアマ・ル] (自分の力で解決できない問題をかかえ)考えあぐねる |
用中文解释: | 苦闷,没主意,不知如何是好 (因遇到以自己的能力无法解决的问题而)不知如何是好 |
日本語訳暗れる,闇れる,晦れる,暮れる,眩れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暮れる[クレ・ル] 迷ってどうしてよいかわからなくなる |
用中文解释: | 不知如何是好 很迷茫不知道如何是好 |
不知如何是好,犹豫不决 很迷茫不知道如何是好 |
日本語訳首鼠両端
対訳の関係完全同義関係
日本語訳首鼠
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 首鼠両端[シュソリョウタン] 迷いがあって決心がつかないこと |
用中文解释: | 不知如何是好 拿不定主意,不知如何是好 |
日本語訳まごつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まごつく[マゴツ・ク] まごつく |
日本語訳まごまご
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まごまご[マゴマゴ] どうすればよいのか分からずまごつくさま |
日本語訳まじまじ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まじまじ[マジマジ] 決心がつかずもじもじするさま |
日本語訳途まどう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戸惑う[トマド・ウ] 対処の仕方がわからずまごつく |
用中文解释: | 不知如何是好 不知该如何应对而迷惑 |
不知如何是好
どうしたらよいかわからない. - 白水社 中国語辞典
错失了一生一次的机会。我不知如何是好。
一生に一度の機会がだめになってしまった。私は困惑した。 -
正不知如何是好,恰恰队长赶了回来。
どうしたらよいのかわからなかった時,ちょうど隊長が急いで戻って来た. - 白水社 中国語辞典