读成:くれる
中文:长时间沉浸在…中
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暮れる[クレ・ル] あることにとらわれて長い時を過ごす |
用中文解释: | 长时间沉浸在...中 长时间局限于某件事情 |
读成:くれる
中文:不知如何是好,犹豫不决
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暮れる[クレ・ル] 迷ってどうしてよいかわからなくなる |
用中文解释: | 不知如何是好 很迷茫不知道如何是好 |
突然ふーとめまいがして,もう少しで地面に倒れるところであった.
突然一阵眩晕,险些摔倒在地。 - 白水社 中国語辞典
これにより、図16に示すように、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して原稿搬送装置12が開放された状態であっても、操作者Hが、発光素子61からの光を眩しいと感じるのが抑制される。
因此,如图 16所示,即使在原稿馈送装置 12相对于读取部件 14(第一稿台玻璃43A)打开时,也抑制操作者 H感觉到来自发光元件 61的光眩目照射的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集