形容詞 (多く生活上・社会上や前途のことなどで)苦悶している,悩んでいる.
日本語訳切なさ,切無さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 切なさ[セツナサ] 息が詰まって苦しいこと |
日本語訳悶,苦悶,悶える,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悶[クモン] 体や心が感じる苦悶という気持ち |
用中文解释: | 苦闷 身心感觉到的称为"苦闷"的心情 |
苦闷 身体或心理感到苦闷的情绪 |
日本語訳苦悩
対訳の関係完全同義関係
日本語訳険難,嶮難
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 悩み苦しむこと |
用中文解释: | 苦恼,苦闷 烦恼痛苦 |
用英语解释: | anguish the act of being mentally distressed by something |
日本語訳苦悩する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悩する[クノウ・スル] はげしく思い悩み,苦しむ |
用英语解释: | suffering to worry bitterly |
日本語訳陣痛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手数[テスウ] ある事をするのにかかる手間 |
用中文解释: | 费心;麻烦 做某事所花费的工夫 |
日本語訳鬱悶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱悶[ウツモン] 心がふさぎ込んでもだえ苦しむ状態であること |
日本語訳じめじめ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じめじめ[ジメジメ] 性格がじめじめ陰気であるさま |
日本語訳じめつく,じめじめする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | じめじめする[ジメジメ・スル] 性格がじめじめする |
日本語訳思い余る,思余る,思いあまる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い余る[オモイアマ・ル] (自分の力で解決できない問題をかかえ)考えあぐねる |
用中文解释: | 没主意,苦闷,不知如何是好,进退维谷,左右为难 (遇到依靠自己的能力难以解决的问题而)不知如何是好 |
苦闷,没主意,不知如何是好 (因遇到以自己的能力无法解决的问题而)不知如何是好 |
日本語訳もだもだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もだもだ[モダモダ] もだもだ悩むさま |
日本語訳悶,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悶え[モダエ] はげしく思い悩むこと |
用中文解释: | 苦闷 强烈的焦虑 |
日本語訳悶悶たる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳悶々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悶々たる[モンモン・タル] もだえ苦しむさま |
用中文解释: | 闷闷,愁闷,苦闷,苦恼 苦闷,苦恼的样子 |
日本語訳侘びしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳憂患
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 精神的な苦しみ |
用中文解释: | 苦恼,烦恼,苦闷 精神上的痛苦 |
用英语解释: | misery mental suffering |
日本語訳切なげだ,切無げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | せつない[セツナ・イ] 胸がしめつけられるような気持ちであるさま |
用中文解释: | 苦闷 胸口好像被压迫的心情的情形 |
日本語訳苦悶する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悶する[クモン・スル] 苦しみもだえるさま |
用英语解释: | agonize to writhe in agony |
我很苦闷。
切ない。 -
近来她心情很苦闷。
近ごろ彼女はとても悩んでいる. - 白水社 中国語辞典
你为什么露出那样苦闷的表情呢?
どうしてそんなに切ない顔をしているのですか。 -