動詞
1
(特定の具体的な事柄で)悩む,苦悩する.
2
悩ませる,苦悩させる.
日本語訳悶,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悶え[モダエ] はげしく思い悩むこと |
用中文解释: | 苦闷 强烈的焦虑 |
日本語訳苦しみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 艱苦[カンク] つらく苦しいこと |
用中文解释: | 苦难;痛苦;苦恼;困苦 痛苦难受 |
日本語訳困難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困難する[コンナン・スル] 苦しみ悩む |
用英语解释: | suffer to have a hard time |
日本語訳苦しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦しさ[クルシサ] 悩んだり困惑したりして切ない程度 |
日本語訳憂さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつ[ユウウツ] 気分がすぐれないこと |
用中文解释: | 忧郁 心情不好 |
日本語訳葛藤
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 葛藤[カットウ] 心の中でもめている状態 |
用英语解释: | trouble a state of having a troubled feeling |
日本語訳病む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心を痛める[ココロヲイタメ・ル] 物事を解決できずに,あれこれと悩む |
用中文解释: | 烦恼,忧虑,苦恼 事情还没解决就处处担忧 |
日本語訳憂き,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂き[ウキ] 辛いこと |
用中文解释: | 悲痛,苦恼,忧伤 痛苦 |
日本語訳患苦,傷神する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心痛する[シンツウ・スル] 心配ごとのために心痛を感じること |
用中文解释: | 折磨,痛苦,苦恼 因为担心而感到痛心 |
日本語訳苦悩
対訳の関係完全同義関係
日本語訳険難,嶮難
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 悩み苦しむこと |
用中文解释: | 苦恼,苦闷 烦恼痛苦 |
用英语解释: | anguish the act of being mentally distressed by something |
日本語訳引っ掛かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛かり[ヒッカカリ] 気分的にすっきりしない事柄 |
日本語訳難儀する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難儀する[ナンギ・スル] (困難な境遇に)悩み苦しむ |
用英语解释: | be hard pressed to suffer hardships |
日本語訳わずらう
対訳の関係部分同義関係
日本語訳思い乱れる,煩う,思乱れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い悩む[オモイナヤ・ム] 思い悩む |
用中文解释: | 苦恼 苦恼 |
忧虑,烦恼,焦虑,苦恼 忧虑,烦恼,焦虑 | |
忧虑,烦恼,焦虑,心烦,苦恼 忧虑,烦恼,焦虑 |
日本語訳悩む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩む[ナヤ・ム] 精神的に悩む |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上痛苦 |
日本語訳苦悩する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悩する[クノウ・スル] はげしく思い悩み,苦しむ |
用英语解释: | suffering to worry bitterly |
日本語訳愁い事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懸念[ケネン] 心配 |
用中文解释: | 担心;担忧;忧虑 担心,害怕,不安,忧虑 |
用英语解释: | worry a worry |
日本語訳憂い,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 由于有担心事内心痛苦 |
用英语解释: | worry to be worried about something |
日本語訳頭痛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頭痛[ズツウ] 心配ごとによる心の痛み |
日本語訳悩ましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛い[イタ・イ] 心身に痛みを感じるさま |
用中文解释: | 疼痛的 身心感到疼痛的样子 |
用英语解释: | painful a state of being painful to mind and body |
日本語訳苦艱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦難[クナン] 困り,苦しむこと |
用中文解释: | 苦难 为难,痛苦 |
苦难 苦恼,痛苦 | |
用英语解释: | ordeal an act of suffering difficulties mentally or physically |
日本語訳悩み,重苦,窮愁,苦患
対訳の関係完全同義関係
日本語訳憂患
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苦悩[クノウ] 精神的な苦しみ |
用中文解释: | 苦恼;烦恼 精神上的苦恼 |
苦恼,烦恼,苦闷 精神上的痛苦 | |
苦恼,烦恼,苦闷 精神上的苦恼 | |
苦恼 精神上的痛苦 | |
用英语解释: | misery mental suffering |
日本語訳難儀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難儀[ナンギ] 難儀 |
日本語訳頭痛
対訳の関係完全同義関係
日本語訳所悩
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物思い[モノオモイ] 思い悩むこと |
用中文解释: | 思虑;忧虑 焦虑,苦恼,发愁,伤脑筋,忧思,沮丧,垂头丧气 |
日本語訳憂き,憂い事,愁事,愁い事,憂事,憂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂き[ウキ] 精神的に苦悩する |
用中文解释: | 痛苦,苦恼 精神上感到苦恼 |
用英语解释: | anguish to suffer mentally or to worry |
日本語訳気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧虑;担忧;苦恼 担忧,一种心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
日本語訳悩める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悩ます[ナヤマ・ス] 頭などを悩ます |
用中文解释: | 使苦恼 使某人烦恼;使人伤脑筋 |
日本語訳悶,悶える,悶え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦悶[クモン] 体や心が感じる苦悶という気持ち |
用中文解释: | 苦闷 身心感觉到的称为"苦闷"的心情 |
苦闷 身体或心理感到苦闷的情绪 |
日本語訳苦渋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦渋[クジュウ] ものごとがうまく進まず苦しみ悩むこと |
日本語訳悶悶たる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳悶々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悶々たる[モンモン・タル] もだえ苦しむさま |
用中文解释: | 闷闷,愁闷,苦闷,苦恼 苦闷,苦恼的样子 |
日本語訳困じる,困ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 困る[コマ・ル] 困る |
用中文解释: | 为难 为难 |
日本語訳愁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愁い[ウレイ] 哀しい気持ち |
用中文解释: | 忧愁;忧郁;悲叹;苦恼 悲伤的心情 |
用英语解释: | sorrow a sorrowful feeling |
我很苦恼。
私は悩む。 -
那样很苦恼。
それは困る。 -
正在苦恼。
悩んでいます。 -