日语在线翻译

不手際さ

[ふてぎわさ] [hutegiwasa]

不手際さ

读成:ふてぎわさ

中文:不漂亮,不精巧,笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

不手際さ的概念说明:
用日语解释:不出来[フデキ]
出来が悪いこと
用中文解释:作得不好
完成得不好

不手際さ

读成:ふてぎわさ

中文:笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:有漏洞,不漂亮,不精巧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

不手際さ的概念说明:
用日语解释:拙悪だ[セツアク・ダ]
へたで粗悪なさま
用中文解释:拙劣
笨拙低劣的情形
用英语解释:awkwardness
being crude and unskilled in one's manner

不手際さ

读成:ふてぎわさ

中文:拙劣,笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不手際さ的概念说明:
用日语解释:不手際さ[フテギワサ]
処理の手際が悪いこと
用中文解释:笨拙,不得要领
处理方法不好

不手際さ

读成:ふてぎわさ

中文:拙劣,笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不手際さ的概念说明:
用日语解释:不手際さ[フテギワサ]
処理の手際の悪さの程度

不手際さ

读成:ふてぎわさ

中文:拙劣,笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不手際さ的概念说明:
用日语解释:不手際さ[フテギワサ]
処理した結果の悪さの程度


ご返済の遅れの不手際については、弁解の余地もございません。

有关您还款延期的失误,没有解释的余地。 - 

弊社からの案内に不手際がございましたこと、重ねてお詫びいたします。

本公司的向导有不恰当之处,再次向您道歉。 -