((成語)) (弁解の余地を与えない→)有無を言わせない.≒不由分说.
日本語訳有無をいわさず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 否応無しに[イヤオウナシニ] 強制的に |
用中文解释: | 不管愿意不愿意;不容分辩;硬;迫不得已;硬着头皮 强制的,强迫的 |
用英语解释: | compulsorily in a forced or compulsory manner |
日本語訳ごりがん,高圧的だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 高圧的だ[コウアツテキ・ダ] 態度が高圧的 |
用中文解释: | 强制 态度专横的 |
日本語訳頭ごなし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 頭ごなし[アタマゴナシ] 相手の言い分に耳をかさず最初から押えつける態度 |
用中文解释: | 不问情由,不问青红皂白 不听对方解释,一开始就采取高压的态度 |
不容分说
有無を言わせない. - 白水社 中国語辞典
不容分说地做。
有無を言わさずにやってくる。 -
不容分说地过来
有無を言わさずにやってくる -