日本語訳面はゆい,面映ゆい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面映ゆい[オモハユ・イ] 照れくさいさま |
用中文解释: | 害臊的,不好意思的,难为情的 害羞的样子 |
用英语解释: | awkward the condition of being shy |
日本語訳晴がましい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晴れがましい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 晴れがましい[ハレガマシ・イ] はれやかすぎて,面はゆいさま |
用中文解释: | 不好意思的 难为情的,不好意思的 |
日本語訳くすぐったい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぐったい[クスグッタ・イ] ほめられたりして,てれくさいさま |
日本語訳照れ臭い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 照れ臭い[テレクサ・イ] 恥ずかしい気持ちであるさま |
日本語訳済まなげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 済まなげだ[スマナゲ・ダ] 他人に対して申し訳なく思っている様子であるさま |
日本語訳疚しげだ,疾しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疚しげだ[ヤマシゲ・ダ] 気持ちに疚しい所がある様子をしている |
用中文解释: | 内疚的,有愧的,亏心的,不好意思的 表现出内心有愧的样子 |
日本語訳晴れがましさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れがましさ[ハレガマシサ] 晴れやかすぎて面はゆいこと |
那么称赞我的话会不好意思的。
そんなに褒められると、照れます。 -