日语在线翻译

不好

不好

拼音:bùhǎo

助動詞 …するのに都合・具合が悪い.⇒好 hǎo 12.


用例
  • 他很不满意,又不好说出口。=彼はとても不満だが,といって口に出して言うのも都合が悪い.

不好

拼音:・bu hǎo

可能補語 (動作・行為が)うまく…できない,きちんと…できない.


用例
  • 穿不好=うまく着られない,うまく履けない.
  • 写不好=きちんと書き上げられない.


不好

【形容詞】
日本語訳悪い

索引トップ用語の索引ランキング

不好

形容詞

日本語訳マイナスする
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:マイナスする[マイナス・スル]
(ある物事に対して)不利に作用する

不好

形容詞

日本語訳傾め
対訳の関係完全同義関係

日本語訳斜め
対訳の関係パラフレーズ

不好的概念说明:
用日语解释:斜め[ナナメ]
状態が悪いこと
用中文解释:很糟
状态不好

不好

形容詞

日本語訳不振さ
対訳の関係部分同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不振さ[フシンサ]
活動ぶりや成績が盛んでない程度

不好

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:粗悪だ[ソアク・ダ]
劣っているさま
用中文解释:低劣,差
低劣的样子
用英语解释:poor
of people and things not good or less good in quality or value

不好

形容詞

日本語訳拙い
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:下手だ[ヘタ・ダ]
下手であるさま
用中文解释:(技术等)笨拙的
笨拙的样子
用英语解释:awkward
a state of being awkward

不好

形容詞

日本語訳悪い
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:いやだ[イヤ・ダ]
いやな感じであるさま
用中文解释:讨厌
感到讨厌
用英语解释:ugly
a state of something giving a bad impression

不好

形容詞

日本語訳良からぬ
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:良からぬ[ヨカラヌ]
良くない

不好

形容詞

日本語訳だめだ
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不可能だ[フカノウ・ダ]
物事が不可能な状態
用中文解释:不可能
事情不可能的状态
用英语解释:impossible
the state of things being impossible

不好

形容詞

日本語訳不可
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不出来[フデキ]
出来が悪いこと
用中文解释:做得不好
做得不好

不好

形容詞

日本語訳不良
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不良[フリョウ]
性質や品行がよくないこと
用中文解释:不良
性质或品行不好

不好

形容詞

日本語訳不印
対訳の関係部分同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不印[フジルシ]
状態や結果などが満足のいくものでないこと

不好

形容詞

日本語訳不可
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不可[フカ]
よくないこと

不好

形容詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係


不好

形容詞

日本語訳不味い
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:下等だ[カトウ・ダ]
同種のものの中で等級が下であること
用中文解释:下等的,低劣的
在同种类的事物中等级低下
用英语解释:shoddy
the condition of being below the usual standard; low in quality

不好

形容詞

日本語訳不振だ
対訳の関係パラフレーズ

不好的概念说明:
用日语解释:不振だ[フシン・ダ]
景気,成績がよくない
用英语解释:sluggish
of economic conditions or academic results, being poor

不好

形容詞

日本語訳斜だ,傾めだ
対訳の関係完全同義関係

不好的概念说明:
用日语解释:不機嫌だ[フキゲン・ダ]
機嫌がよくないさま
用中文解释:不高兴,不开心,不快活
情绪不好的样子
不高兴,不快活,不开心
情绪不好的样子

索引トップ用語の索引ランキング

不好意思啊。

ごめんね。 - 

不好了!

大変だ! - 

不好意思。

悪かった。 -