读成:ふめいよ
中文:不体面,不光彩
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
用中文解释: | 耻辱,羞耻 面子或荣誉受到伤害 |
用英语解释: | ignominy a state of shame or dishonour |
日本語訳不面目,瑕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
用中文解释: | 耻辱,丢人 指面子或名誉受损 |
耻辱 体面或名誉受到损害 | |
用英语解释: | ignominy a state of shame or dishonour |
日本語訳傷付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傷付ける[キズツケ・ル] 名誉などをきずつける |
用英语解释: | disgrace to dishonour |
他们被逮捕并受到了不体面的对待。
彼らは捕虜となり不名誉な方法で扱いを受けた。 -
她落得个不光彩的下场。
彼女は不名誉な末路を招いた. - 白水社 中国語辞典
怎么也隐讳不了那件不光彩的事情。
どうしてもあの不名誉な事柄を隠しおおせない. - 白水社 中国語辞典