日本語訳ばかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無用だ[ムヨウ・ダ] 役にたたないさま |
用中文解释: | 没有用的;无益的 没有用的 |
用英语解释: | worthless of a condition, useless |
日本語訳下直だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無用だ[ムヨウ・ダ] 何の価値も効果もない |
用中文解释: | 无用,不中用 没有任何价值和效果 |
用英语解释: | useless to have no value or effect |
日本語訳薯,藷,芋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取るに足らない[トルニタラナ・イ] わずかなことで取るに足りないさま |
用中文解释: | 不足取的 微不足道、无可取之处的 |
用英语解释: | trivial of a condition of being trivial |
日本語訳不甲斐無い,ふがいない,心よわい,不甲斐ない,心弱い,小胆だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳腑甲斐ない,腑甲斐無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 臆病だ[オクビョウ・ダ] 必要以上にこわがって,びくびくするさま |
用中文解释: | 怯懦,胆怯,胆小 不必要的害怕,做出战战兢兢的样子 |
胆怯的,胆小的,怯懦的 不必要的害怕,吓的发抖的样子 |
我真是个不中用的男人。
僕は本当にだめな男です。 -
不中用的东西
役に立たないもの・やつ,ろくでもないもの・やつ. - 白水社 中国語辞典
要多帮助他,光责备他是不中用的。
もっと彼を援助してやらなければいけない,ただ彼を責めるだけでは役にも立たない. - 白水社 中国語辞典