中文:下
拼音:xià
解説(命令・文書・通知などを)下す
中文:拉
拼音:lā
解説(腹を)下す
中文:下
拼音:xià
解説(思索・研究などを経て判断・結論・決意などを)下す
读成:おろす
中文:切开,去掉,砍下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 切る[キ・ル] 刃物で魚・獣の肉を解体する |
用中文解释: | 砍掉,切掉,剁掉,剃掉 用刀将东西切开 |
读成:おろす
中文:降下,放下,卸下,取下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] 物を高い所から低い所に移す |
用中文解释: | 放下,取下,卸下,降下 物体从高处向低处移动 |
读成:おろす
中文:撤下,撤职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解任する[カイニン・スル] ある地位から退かせる |
用中文解释: | 解除任务,解职,免职 使人从某个地位上退下来 |
用英语解释: | dismiss to remove a person from their post |
读成:おろす
中文:新使用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开始使用,初次使用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] (物を)新たに使いはじめる |
用中文解释: | 新使用,开始使用,初次使用 开始使用新的(东西) |
读成:おろす
中文:擦碎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] おろし金ですりくだく |
用中文解释: | 擦碎 用擦菜板擦碎 |
用英语解释: | grate to grate with a grater |
读成:おろす
中文:放下,弄下,落下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] 物事を終わらせる |
用中文解释: | 落下,降下 使事物终结 |
用英语解释: | give up to finish something |
读成:おろす
中文:扎根
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] ある勢力がその地方に定着する |
用中文解释: | 扎根 某种势力在其所占领的地方扎根 |
读成:おろす
中文:堕胎,打胎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:人工流产
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妊娠中絶[ニンシンチュウゼツ] 人工妊娠中絶する |
用中文解释: | 堕胎,打胎,人工流产 人为终止妊娠,人工流产 |
用英语解释: | abortion to have an abortion |
读成:おろす
中文:除去,削掉,除掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 除去する |
用中文解释: | 除去 除去 |
用英语解释: | clear to remove |
读成:くだす
中文:给予,做出,加以
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:下
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下す[クダ・ス] 評価や判断を与える |
读成:くだす
中文:使顺流而下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:放
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 下す[クダ・ス] 流れにのせて筏を下す |
读成:おろす
中文:提取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き出す[ヒキダ・ス] (預金を)預けた先から出す |
用中文解释: | 提出,提取,抽出,拉出,骗出 (将存款)从寄存处提取出来 |
用英语解释: | draw out to make a money withdrawl from a bank |
读成:くだす
中文:宣判,下达
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:下
中国語品詞方位詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 下す[クダ・ス] 命令や判決を言い渡す |
读成:くだす
中文:驱除,打
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 瀉す[クダ・ス] 虫を体外へ出す |
用中文解释: | 泻,驱除 把虫子排出体外 |
读成:くだす
中文:泻肚,腹泻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 腹が下る[ハラガクダ・ル] 下痢をする |
用中文解释: | 泻肚 腹泻,泻肚 |
读成:くだす
中文:使顺流而下
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下す[クダ・ス] 筏を使って流れを下す |
读成:くだす,おろす
中文:贬职,降下,降低,降职,降级
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 降職する[コウショク・スル] 地位を下げる |
用中文解释: | 降职 降低地位 |
降职,降级 降低职位 | |
用英语解释: | degrade to lower one's position |
读成:くだす
中文:登记,记,写,记录,写入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下す[クダ・ス] (文字や表などを)書き記す |
用英语解释: | write to make a written record of various writings |
读成:くだす
中文:授予,赋予,赐给
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 授ける[サズケ・ル] 目上の人から目下の人に物を渡すこと |
用中文解释: | 授予,赋予,赐给 (古)地位高的人给地位低的人东西 |
读成:おろす
中文:剃掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 下ろす[オロ・ス] 髪を下ろして出家する |
用中文解释: | 剃掉 削发出家 |
读成:くだす
中文:拿下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:获胜
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:战胜
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 勝利する[ショウリ・スル] 戦いに勝つこと |
用中文解释: | 胜利,获胜 战胜 |
用英语解释: | win the act of winning a battle |
读成:くだす
中文:下手,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:采取行动,开始做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:动手
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 為す[ナ・ス] 行為をする |
用中文解释: | 做,实干 行为,行动,举动,实行 |
读成:おろす
中文:停业,歇业,关闭
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 廃業する[ハイギョウ・スル] 営業を止める |
用中文解释: | 关门,歇业,停业 停止营业 |
用英语解释: | close down to cease doing business |
读成:おろす
中文:锁上,上锁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 施錠する[セジョウ・スル] 錠に鍵を掛ける |
用中文解释: | 上锁,加锁 上锁 |
禁令を下す.
下禁令
命令を下す.
下口令 - 白水社 中国語辞典
命令を下す.
下命令 - 白水社 中国語辞典