日本語訳本の
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽少だ[ケイショウ・ダ] 程度が少ない |
用中文解释: | 一点点 程度少 |
用英语解释: | slight small in degree |
日本語訳不図した,ふとした
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふとした[フトシタ] ちょっとした |
用中文解释: | 稍微的,一点点的,小小不言的 稍微,一点的 |
日本語訳僅かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わずか[ワズカ] 数量が極めて少ないこと |
用中文解释: | 一点点的 数量极少的 |
用英语解释: | cut to be few in quantity |
日本語訳ちびり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちびり[チビリ] ちびりちびり飲むさま |
日本語訳ちょんびり,ちょっぽり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちょっぴり[チョッピリ] 少しであるさま |
用中文解释: | 很少的 指很少的样子 |
一点点的 指很少的样子 |
一点点的话
少ししたら -
只有一点点的洗洁剂。
ほんの少しの洗剤しかない。 -
他为了拿到那一点点的钱背叛了朋友。
彼はわずかなお金と引き換えに友達を裏切った。 -