日语在线翻译

一本正经

一本正经

拼音:yī běn zhèng jīng

((成語)) (四書五経などの1冊の経典→)(時に風刺的に;多く表情・態度が)大まじめである,まじめくさっている.


用例
  • 他一本正经地讲了起来。=彼は大まじめに話し始めた.
  • 他板起面孔,装得一本正经的样子。=彼は顔をこわばらせ,もっともらしく装っている.


一本正经

副詞フレーズ

日本語訳大真面目だ
対訳の関係部分同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:大真面目だ[オオマジメ・ダ]
たいへん真面目な

一本正经

副詞フレーズ

日本語訳生真面目だ,きまじめだ,生まじめだ
対訳の関係完全同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:生真面目だ[キマジメ・ダ]
非常に真面目なさま
用中文解释:非常认真
非常认真的样子

一本正经

形容詞フレーズ

日本語訳糞まじめだ,くそ真面目だ,くそまじめだ,糞真面目だ
対訳の関係部分同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:くそまじめだ[クソマジメ・ダ]
必要以上にまじめなようす
用英语解释:humorless
the condition of a person of being too serious

一本正经

状態詞

日本語訳生まじめ,生真面目,きまじめ
対訳の関係完全同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:生真面目[キマジメ]
非常に真面目な性格
用中文解释:过于认真,一本正经,死心眼
非常认真的性格

一本正经

形容詞フレーズ

日本語訳しかつめらしさ,鹿爪らしさ
対訳の関係部分同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:しかつめらしさ[シカツメラシサ]
真面目くさっている程度

一本正经

状態詞

日本語訳生真面目さ
対訳の関係完全同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:生真面目さ[キマジメサ]
非常に真面目である程度

一本正经

副詞フレーズ

日本語訳他所行き,余所行,余所ゆき,余所行き,他所ゆき,他所行
対訳の関係パラフレーズ

一本正经的概念说明:
用日语解释:余所ゆき[ヨソユキ]
儀式ばった態度や物言い
用中文解释:客客气气;一本正经;郑重其事
故作姿态的态度或说话

一本正经

状態詞

日本語訳よそ行き
対訳の関係完全同義関係

副詞フレーズ

日本語訳余所行,余所行き
対訳の関係パラフレーズ

一本正经的概念说明:
用日语解释:よそ行き[ヨソイキ]
改まった言葉や態度
用中文解释:客客气气;一本正经;郑重其事
一本正经的言词或态度

一本正经

副詞フレーズ

日本語訳しかつめらしさ
対訳の関係逐語訳

一本正经的概念说明:
用日语解释:しかつめらしさ[シカツメラシサ]
真面目くさっていること
用中文解释:装腔作势
一本正经
用英语解释:formality
the condition of being formal

一本正经

形容詞フレーズ

日本語訳鹿爪らしげだ
対訳の関係部分同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:しかつめらしい[シカツメラシ・イ]
形式ばって固苦しいさま
用中文解释:一本正经
讲究形式而死板的情形

一本正经

形容詞

日本語訳生真面目さ,生真面目,きまじめ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳固さ,硬さ
対訳の関係部分同義関係

一本正经的概念说明:
用日语解释:生真面目[キマジメ]
非常に真面目で厳しいこと
用中文解释:过于认真,一本正经,死心眼
非常认真严厉
一本正经;非常认真
非常正经,严格
用英语解释:soberness
the state of being very solemn and serious

索引トップ用語の索引ランキング

一本正经地讲了起来。

彼は大まじめに話し始めた. - 白水社 中国語辞典

我喜欢他的严格和一本正经

私は彼のかなり厳格できまじめなところが好きだ。 - 

一本正经地听了他们的对话。

彼は真面目くさった顔で彼らの会話をきいていた。 -