读成:いっかんのおわり
中文:安息,死
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が一生を終える |
用中文解释: | 死 生物结束一生 |
用英语解释: | decease to come to the end of life |
读成:いっかんのおわり
中文:无可挽回
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一巻の終わり[イッカンノオワリ] 手遅れであること |
读成:いっかんのおわり
中文:一切结束
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一巻の終わり[イッカンノオワリ] すべてが終わること |
用中文解释: | 全部结束 一切结束 |
读成:いっかんのおわり
中文:死
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が一生を終える |
用中文解释: | 死 生物的生命终结 |
用英语解释: | decease to come to the end of life |
读成:いっかんのおわり
中文:完全结束
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 一卷の終わり[イッカンノオワリ] 物事がすべて終わること |
用中文解释: | 完全结束 事情全部结束 |
袁世凱は皇帝になったが,間もなく一巻の終わりになった.
袁世凯当了皇帝,不久他就呜呼哀哉了。 - 白水社 中国語辞典
もし彼が私によい知恵を出してくれなければ,私は一巻の終わりになるところであった.
要是他没给我支嘴儿,我就完蛋了。 - 白水社 中国語辞典