日语在线翻译

めでたさ

[めでたさ] [medetasa]

めでたさ

读成:めでたさ

中文:幸运,圆满,顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

めでたさ的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸运
指幸运
用英语解释:happiness
the state of being happy

めでたさ

读成:めでたさ

中文:老实
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:有点傻气,头脑简单
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

めでたさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすいこと

めでたさ

读成:めでたさ

中文:老实程度,头脑简单的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

めでたさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすい程度

めでたさ

读成:めでたさ

中文:快乐的程度,开心的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

めでたさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
物事が順調で喜ばしい程度

目出たさ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

目出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすいこと
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗

目出たさ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

目出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすい程度
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗的程度

目出たさ

读成:めでたさ

中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
物事が順調で喜ばしい程度
用中文解释:可贺,可喜
事物顺利而可喜的程度

目出たさ

读成:めでたさ

中文:幸运,圆满,顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目出たさ的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸运
指幸运
用英语解释:happiness
the state of being happy

目出度さ

读成:めでたさ

中文:幸运,圆满,顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目出度さ的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸运
指幸运
用英语解释:happiness
the state of being happy

目出度さ

读成:めでたさ

中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

目出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
物事が順調で喜ばしい程度
用中文解释:可贺,可喜
事物顺利而可喜的程度

目出度さ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

目出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすいこと
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗

目出度さ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

目出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすい程度
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗的程度

芽出たさ

读成:めでたさ

中文:可贺的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

芽出たさ的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸福
可喜的事情
用英语解释:happiness
the state of being happy

芽出たさ

读成:めでたさ

中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

芽出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
物事が順調で喜ばしい程度
用中文解释:可贺,可喜
事物顺利而可喜的程度

芽出たさ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

芽出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすいこと
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗

芽出たさ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

芽出たさ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすい程度
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗的程度

芽出度さ

读成:めでたさ

中文:幸运,圆满,顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

芽出度さ的概念说明:
用日语解释:幸[サチ]
めでたいこと
用中文解释:幸运
指幸运
用英语解释:happiness
the state of being happy

芽出度さ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

芽出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすい程度
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗的程度

芽出度さ

读成:めでたさ

中文:老实巴交,容易受骗
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

芽出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
お人よしでだまされやすいこと
用中文解释:容易受骗,老实巴交
轻信人而容易被骗

芽出度さ

读成:めでたさ

中文:可喜,可贺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

芽出度さ的概念说明:
用日语解释:めでたさ[メデタサ]
物事が順調で喜ばしい程度
用中文解释:可贺,可喜
事物顺利而可喜的程度


彼の奥さんはおめでただ.

他爱人有喜了。 - 白水社 中国語辞典

めでたくご結婚されるとのこと、心よりお慶び申し上げます。

衷心祝贺您大婚。 - 

彼は公園をぶらぶらしながら,桜の満開の景色をめでた

他在公园里溜溜达达,观赏樱花盛开的美景。 - 白水社 中国語辞典