中文:祯
拼音:zhēn
中文:吉
拼音:jí
中文:瑞
拼音:ruı`
中文:吉庆
拼音:jíqìng
中文:吉祥
拼音:jíxiáng
中文:吉利
拼音:jílì
中文:喜庆
拼音:xǐqìng
读成:めでたい
中文:幸运的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] 物事が順調で喜ばしいさま |
读成:めでたい
中文:头脑简单
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:傻
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] お人よしであるさま |
读成:めでたい
中文:可贺的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] 物事が順調で喜ばしいさま |
用中文解释: | 可贺的 事情顺利可喜的情形 |
读成:めでたい
中文:容易受骗的,老实巴交的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] お人よしであるさま |
用中文解释: | 容易受骗的 为人老实轻信的情形 |
读成:めでたい
中文:可贺的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] 物事が順調で喜ばしいさま |
用中文解释: | 可贺的 事情顺利可喜的情形 |
读成:めでたい
中文:容易受骗的,老实巴交的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] お人よしであるさま |
用中文解释: | 容易受骗的 为人老实轻信的情形 |
读成:めでたい
中文:可贺的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] 物事が順調で喜ばしいさま |
用中文解释: | 可贺的 事情顺利可喜的情形 |
读成:めでたい
中文:容易受骗的,老实巴交的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] お人よしであるさま |
用中文解释: | 容易受骗的 为人老实轻信的情形 |
读成:めでたい
中文:容易受骗的,老实巴交的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] お人よしであるさま |
用中文解释: | 容易受骗的 为人老实轻信的情形 |
读成:めでたい
中文:可贺的,可喜的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めでたい[メデタ・イ] 物事が順調で喜ばしいさま |
用中文解释: | 可贺的 事情顺利可喜的情形 |
めでたいこと.
喜庆事 - 白水社 中国語辞典
めでたいことのある家.
有喜庆的人家 - 白水社 中国語辞典
今日はおめでたい日である.
今天是个吉庆的日子。 - 白水社 中国語辞典