日语在线翻译

むっと

[むっと] [mutto]

むっと

读成:むっと

中文:闷得慌,憋得慌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:不痛快,不开心
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

むっと的概念说明:
用日语解释:不機嫌だ[フキゲン・ダ]
機嫌の悪いさま
用中文解释:不高心的;不快活的;不痛快的;不开心的
情绪不好的样子
用英语解释:bad-tempered
of a conition of being bad-tempered

むっと

读成:むっと

中文:心头火起,闷得慌,怒上心头
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

むっと的概念说明:
用日语解释:厭だ[イヤ・ダ]
不愉快なようすをしている
用中文解释:不愉快的;不耐烦的
表现出不愉快的样子

むっと

读成:むっと

中文:忍怒
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

むっと的概念说明:
用日语解释:むっと[ムット]
じっと怒りをこらえるさま

むっと

读成:むっと

中文:闷得慌,憋得慌
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

むっと的概念说明:
用日语解释:むっと[ムット]
熱気や臭気が感じられて息苦しいさま


むっとして色を成す.

怫然作色 - 白水社 中国語辞典

むっとして喜ばない.

艴然不悦 - 白水社 中国語辞典

そんな決めつけに私達はむっとした。

他那样强词夺理,把我们惹生气了。 -