读成:ふれこみ
中文:发表
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:宣扬,宣告
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 通知[ツウチ] 通知の内容 |
用中文解释: | 通知;告示 通知的内容 |
用英语解释: | communication the contents of a notification |
读成:ふれこみ
中文:宣扬
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ込み[フレコミ] 実際と違う内容の前宣伝 |
用中文解释: | 和实际内容不符合的宣传 与实际内容不符合事先宣传 |
读成:ふれこみ
中文:预告
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:事先宣扬,预先宣传
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れ込み[フレコミ] 前宣伝 |
用中文解释: | 预告,事先宣传,预先宣传 事先的宣传,预告 |
大水が田んぼに流れ込み,畔から下へあふれ出る.
大水流进田里,从田坎向下漫溢。 - 白水社 中国語辞典
CPU48は、出力された部分動きベクトルMV_1〜MV_9を手振れ補正タスクの下で取り込み、これに基づいて手振れ補正処理を実行する。
CPU48在手抖补正任务下取入输出的部分运动矢量 MV_1~ MV_9,基于此执行手抖补正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、本実施形態では、4フレームに1回、つまり左右2回ずつの画像(L1,L2,R1,R2)の書込み後に極性を反転している。
如图 5中所示,在本实施例中,每 4个帧进行一次极性反转,即,在分别写左和右图像 (L1,L2,R1,R2)两次之后反转极性。 - 中国語 特許翻訳例文集