读成:ぬれぎぬ
中文:流言
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:谣传
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无根据的闲话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 虚報[キョホウ] ある物事についてのうその知らせ |
用中文解释: | 谣传 关于某件事情的虚假的通知 |
读成:ぬれぎぬ
中文:冤罪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冤枉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:背黑锅
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 冤罪[エンザイ] 罪に値する事実がないのに罪があるとされること |
用中文解释: | 冤罪 背黑锅,没有犯罪,但是被认定有罪,被栽赃 |
服がぬれた.
衣服湿了。 - 白水社 中国語辞典
服が雨にぬれた.
衣服叫雨淋湿了。 - 白水社 中国語辞典
ぬれた服を火であぶって乾かした.
把湿衣服烘干了。 - 白水社 中国語辞典