名詞 デマ,中傷,流言.
中文:流言
拼音:liúyán
读成:るげん,りゅうげん
中文:谣言,闲话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:闲谈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間で言われている確かではない話 |
用中文解释: | 谣言 社会上传说着的不真实的传言 |
用英语解释: | hearsay an uncertain rumour which is spread through society |
日本語訳讃談,巷語,巷説
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間に広まったうわさ |
用中文解释: | 传闻,闲谈,谣言 世间流传的传言 |
传闻,闲谈,传言 世间流传的传言 | |
用英语解释: | rumor a public rumor |
日本語訳浮言,浮説,流説,空言,デマ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飛語
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | デマ[デマ] 根拠のないうわさ |
用中文解释: | 流言 没有根据的流言 |
谣言 没有根据的传言 | |
谣言,流言 没有根据的谣言 | |
谣言;流言 没有根据的谣言 | |
用英语解释: | furphy an unfounded rumor |
日本語訳荒説
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒説[コウセツ] いいかげんなうわさ |
日本語訳世説
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 巷談[コウダン] うわさ |
用中文解释: | 街谈巷议 流言 |
用英语解释: | cock-and-bull story a rumor |
日本語訳デマゴギー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | デマ[デマ] 虚偽の宣伝 |
用中文解释: | 鼓惑宣传 虚伪的宣传 |
日本語訳口の端,口端
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口の端[クチノハ] ことばのはしはし |
用中文解释: | 流言 言语的角角落落 |
日本語訳ぬれ衣,沾衣,沾れぎぬ,濡れぎぬ,沾れ衣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚報[キョホウ] ある物事についてのうその知らせ |
用中文解释: | 谣传 关于某件事情的虚假的通知 |
日本語訳流伝
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間で言われている確かではない話 |
用中文解释: | 流言,传闻,传说 在社会上流传的不确切的消息 |
用英语解释: | hearsay an uncertain rumour which is spread through society |
日本語訳雑言
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 悪言[アクゴン] 人を悪くいう言葉 |
用中文解释: | 说坏话 说别人的坏话 |
用英语解释: | slander words which speak bodly of someone |
日本語訳ゴシップ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ゴシップ[ゴシップ] ある人についての身の上や物事についての不確かな話 |
用英语解释: | rumor an uncertain story about a particular person's private affairs |
流言蜂起
流言がどっと起こった. - 白水社 中国語辞典
散布流言
デマを流す. - 白水社 中国語辞典
怪诞的传说
奇怪な流言. - 白水社 中国語辞典