读成:ないまぜ
中文:交织,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合する[コンゴウ・スル] 混ぜ合わせる |
用中文解释: | 混合 混合,搅和 |
用英语解释: | mix to mix different things toghther |
读成:ないまぜ
中文:掺杂,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごった交ぜ[ゴッタマゼ] 様々なものが入りまじっていること |
用中文解释: | 混杂,掺杂 各种各样的东西混杂在一起 |
用英语解释: | mixture the state of being mixed |
读成:ないまぜ
中文:交集,交织
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混ぜ合わせる[マゼアワセ・ル] いろいろ違ったものを一つに合わせる |
用中文解释: | 混合;掺和;调和;搅和 把各种不同物品混合在一起 |
用英语解释: | compound to put different things together into a single mass or compound |
读成:ないまぜ
中文:交织
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混合する[コンゴウ・スル] 混ぜ合せる |
用中文解释: | 混合 混合 |
用英语解释: | blend to mix something up |
读成:ないまぜ
中文:交织,混杂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 混同する[コンドウ・スル] 混ぜ合わせて一つにする |
用中文解释: | 混同,混淆 混合起来成为一体 |
用英语解释: | mix to make something by mixing |
读成:ないまぜ
中文:彩绳
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ない交ぜ[ナイマゼ] 色の違う糸をまぜてより合わせたもの |
用中文解释: | 彩绳 把不同颜色的线混合交织在一起做成的东西 |
读成:ないまぜ
中文:交织,混搓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:捻在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ない交ぜ[ナイマゼ] 色の違う糸をまぜてより合わせること |
用中文解释: | 交织,混搓,捻在一起 指把不同颜色的线混搓在一起 |
读成:ないまぜ
中文:将两个以上原有的情节综合改编成的歌舞伎剧本
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ない交ぜ[ナイマゼ] 歌舞伎で,在来の二つ以上の筋をまぜて一編に仕立てた脚本 |
用中文解释: | 将两个以上原有的情节综合改编成的歌舞伎剧本 歌舞伎中,将原有的两个以上情节综合改编成的剧本 |
读成:ないまぜ
中文:将原有的两个以上的情节综合改编成一个剧本
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ない交ぜ[ナイマゼ] 歌舞伎で,在来の二つ以上の筋をまぜて一編の脚本に仕立てること |
コーヒーの中の砂糖をむらのないようにかき交ぜる.
把咖啡里的糖搅匀。 - 白水社 中国語辞典
砂とセメントは満遍なく交ぜなければならない.
沙子和水泥要搅匀。 - 白水社 中国語辞典