日语在线翻译

とり込む

[とりこむ] [torikomu]

とり込む

读成:とりこむ

中文:收割,收获
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:収穫する[シュウカク・スル]
農作物を収穫する
用中文解释:收割,收获
收获农作物
用英语解释:harvest
to gather in crops

とり込む

读成:とりこむ

中文:收进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:拿进来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:取り込む[トリコ・ム]
外に出ている物を中へ入れる
用中文解释:收进,拿进来
把外面的东西拿进来

とり込む

读成:とりこむ

中文:争取,获取,争得,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:勝ち取る[カチト・ル]
努力して自分のものにする
用中文解释:争取;夺取;获取;获得;赢得;夺得
经过努力使其变成自己的东西
用英语解释:acquire
to gain something for oneself through effort or ability

とり込む

读成:とりこむ

中文:拉拢,笼络
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:丸め込む[マルメコ・ム]
うまく人を篭絡する
用中文解释:拉拢,笼络
巧妙地笼络他人
用英语解释:coax
to persuade someone by gentle kindness or patience

とり込む

读成:とりこむ

中文:取得,赢得,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:取得する[シュトク・スル]
その人の所有となること
用中文解释:取得,获得
成为某人所有
用英语解释:get
to gain possession of something

とり込む

读成:とりこむ

中文:忙乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

とり込む的概念说明:
用日语解释:取り込む[トリコ・ム]
不意の出来事などで忙しくばたばたする
用中文解释:忙乱
因意外的事情等而忙乱不堪


データを取り込む

着手数据。 - 

取り込む

骗取/拉拢/摄入/忙乱形式 - 

洗濯物を取り込む

把洗好的衣服收进来。 -