读成:とびいり
中文:插入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:突然加入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛び入り[トビイリ] 予定外の人が飛び入りで参加すること |
用中文解释: | 突然加入 预定外的人突然参加 |
读成:とびいり
中文:插入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:突然加入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 飛び入り[トビイリ] 他のものが入り混じること |
用中文解释: | 突然加入 其它的东西混杂进去 |
读成:とびいり
中文:突然加入者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とび入り[トビイリ] 飛び入りで参加する人 |
读成:とびいり
中文:混合物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛び入り[トビイリ] 他から入り混じってきたもの |
用中文解释: | 混合物 从别处混进来的东西 |
入り口の扉の外側
入口窗口的外侧 -
仕事の間は、扉の出入りは監視できない。
工作期间不能监视门的进出。 -
掛け声やののしり声が入り交じって飛び交う.
吆喝声和叫骂声搅混成一片。 - 白水社 中国語辞典