中文:蹲
拼音:dūn
中文:待
拼音:dāi
中文:焐
拼音:wù
中文:停留
拼音:tíngliú
中文:停
拼音:tíng
中文:佴
拼音:èr
中文:盘桓
拼音:pánhuán
中文:濡
拼音:rú
中文:盘旋
拼音:pánxuán
中文:耽搁
拼音:dānge
中文:驻
拼音:zhù
中文:羁
拼音:jī
中文:留下
拼音:liúxià
中文:稽
拼音:jī
中文:居
拼音:jū
中文:剩
拼音:shèng
解説(あとに)とどまる
中文:留
拼音:liú
解説(ある場所・地位に)とどまる
中文:次
拼音:cì
解説(旅先で)とどまる
中文:羁留
拼音:jīliú
解説(よその土地に)とどまる
中文:站住脚
拼音:zhàn zhù jiǎo
解説(走るのをやめてある場所に)とどまる
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある場所や地位から動かないでいる |
用中文解释: | 停留 在某个场所或位置上不移动 |
用英语解释: | stay to stay in a certain place or position |
读成:とどまる
中文:停留,留下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞在する[タイザイ・スル] 滞在する |
用中文解释: | 停留,逗留 停留,逗留 |
用英语解释: | stay action related to lodging or living at a place (live for a time in a place) |
读成:とどまる
中文:留,停留,停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある境地に滞まる |
用中文解释: | 停;留;停留 停留在某境地 |
用英语解释: | stay to remain in a certain condition |
读成:とどまる
中文:限于,止于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] (ある範囲や限度を)超えないでいる |
用中文解释: | 限于,止于 不超过(某范围或限度) |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある場所や地位から動かないでいる |
用中文解释: | 停留 在某个场所或位置上不移动 |
用英语解释: | stay to stay in a certain place or position |
读成:とどまる
中文:逗留,留在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:始终停留
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある境地に滞まる |
用中文解释: | 始终停留(在某处),逗留,留在 始终停留(在某处) |
用英语解释: | stay to remain in a certain condition |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滞在する[タイザイ・スル] 滞在する |
用中文解释: | 停留,逗留 停留,逗留 |
用英语解释: | stay action related to lodging or living at a place (live for a time in a place) |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滞在する[タイザイ・スル] 滞在する |
用中文解释: | 停留,逗留 停留,逗留 |
用英语解释: | stay action related to lodging or living at a place (live for a time in a place) |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある場所や地位から動かないでいる |
用中文解释: | 停留 在某个场所或地位上不移动 |
用英语解释: | stay to stay in a certain place or position |
读成:とどまる
中文:限于,止于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] (ある範囲や限度を)超えないでいる |
用中文解释: | 限于 不超过(某个范围或限度) |
读成:とどまる
中文:留,停留,停
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある境地に滞まる |
用中文解释: | 停;留;停留 停留在某境地 |
用英语解释: | stay to remain in a certain condition |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある場所や地位から動かないでいる |
用中文解释: | 停留 在某个场所或位置上不移动 |
用英语解释: | stay to stay in a certain place or position |
读成:とどまる
中文:逗留,留在
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:始终停留
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] ある境地に滞まる |
用中文解释: | 始终停留(在某处),逗留,留在 始终停留(在某处) |
用英语解释: | stay to remain in a certain condition |
读成:とどまる
中文:限于,止于
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 留まる[トドマ・ル] (ある範囲や限度を)超えないでいる |
用中文解释: | 限于,止于 不超过(某范围或限度) |
读成:とどまる
中文:停留,逗留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞在する[タイザイ・スル] 滞在する |
用中文解释: | 逗留 逗留 |
用英语解释: | stay action related to lodging or living at a place (live for a time in a place) |
早く行け,とどまるな.
快去,莫停留。 - 白水社 中国語辞典
大軍が江北にとどまる.
大军次于江北。 - 白水社 中国語辞典
とどまるところ永遠になし.
永无底止 - 白水社 中国語辞典