读成:ときはなつ
中文:解开,解放,放开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解き放つ[トキハナ・ツ] つないである綱などをほどいて自由に動けるようにする |
用中文解释: | 解开 解开打结的绳子等,使能自由活动 |
用英语解释: | unshackle to loosen a tied rope and let a person or a thing move freely |
读成:ときはなつ
中文:拆开,解开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解き放す[トキハナ・ス] (つないであるものを)解いて別々にする |
用中文解释: | 解开 解开(系在一起的东西)使分离 |
读成:ときはなつ
中文:解开,解放,放开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解き放す[トキハナ・ス] 解放する |
用中文解释: | 解放,解开,放开 解放,摆脱,解除 |
用英语解释: | release to release |
「発」という字のもとの意味は弓を放つことであり,発芽するという時の出す,発電するという時の生み出す,発光するという時の放つなどの意味を派生する.
“发”字的本义是射箭,引申出生出(发芽)、产生(发电)、放出(发光)等。 - 白水社 中国語辞典