中文:卒
拼音:zú
中文:高低
拼音:gāodī
中文:算
拼音:suàn
解説(ある事柄・願望が一方ならぬ努力や長い経過を経て実現したと言う場合)とうとう
中文:算是
拼音:suànshì
解説(長らく期待していたものが一方ならぬ努力の結果実現したと言う時の)とうとう
中文:到底
拼音:dàodǐ
解説(種々の過程を経て最後にある結果・目的に到達することを強調し)とうとう
中文:终于
拼音:zhōngyú
解説(やや長い過程を経た後に何らかの結果が発生することを示し)とうとう
读成:とうとう
中文:咚咚
中国語品詞擬音詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とうとう[トウトウ] とうとうと,物を打ち叩いて音が鳴るさま |
读成:とうとう
中文:浩荡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:汹汹,滔滔
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 轟然たる[ゴウゼン・タル] 音が鳴りひびくさま |
用中文解释: | 轰响;轰隆 形容声音轰鸣 |
用英语解释: | ear-splitting of a sound, the condition of roaring |
读成:とうとう
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事情的结局 |
用英语解释: | end the end of something |
读成:とうとう
中文:结局
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 結局[ケッキョク] 結局 |
用中文解释: | 最后 最后 |
用英语解释: | finally at last; finallly |
读成:とうとう
中文:东塔
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 東塔[トウトウ] 寺院の東塔 |
读成:とうとう
中文:唰地,嗖地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つうっと[ツウット] つうっと速やかに進むさま |
用中文解释: | 嗖地 嗖地迅速前进 |
读成:とうとう
中文:等等
中国語品詞助詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等[トウ] など |
用中文解释: | 等等 等等 |
用英语解释: | etcetera and so on |
读成:とうとう
中文:等
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:等等
中国語品詞助詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 等[トウ] など |
用中文解释: | 等 等 |
用英语解释: | etcetera and so on |
とうとう追いついた.
终于赶上了。 - 白水社 中国語辞典
「なぞ」はとうとう解けた.
“谜”终于解开了。 - 白水社 中国語辞典
麦芽糖.≒饴糖.
麦芽糖 - 白水社 中国語辞典