读成:すれちがい
中文:错过
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
用中文解释: | 错过 因为一点儿小事,事物互相错过 |
用英语解释: | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
读成:すれちがい
中文:错过去,差开,交错,错开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦れ違い[スレチガイ] 互いにすぐ近くを反対方向に通り過ぎること |
用中文解释: | 交错;错过去;差开;错开 互相在非常接近时向相反方向走过 |
すれ違いになる。
擦身而过。 -
私達は母国語が違うのですれ違いはある。
因为我们母语不一样,所以有错过。 -