日语在线翻译

し掛ける

[しかける] [sikakeru]

し掛ける

读成:しかける

中文:布置,装置,设置,安装
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:做准备
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

し掛ける的概念说明:
用日语解释:装置する[ソウチ・スル]
据え付ける
用中文解释:装置,设置,装设,布置
安装
用英语解释:install
to install something

し掛ける

读成:しかける

中文:设置,安置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

し掛ける的概念说明:
用日语解释:仕掛ける[シカケ・ル]
用意する
用中文解释:设置,安置
准备
用英语解释:ready
to prepare (something)

し掛ける

读成:しかける

中文:开始做,着手做
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

し掛ける的概念说明:
用日语解释:手を着ける[テヲツケ・ル]
着手する
用中文解释:着手
着手

し掛ける

读成:しかける

中文:假动作
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:做欺骗对手的动作
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

し掛ける的概念说明:
用日语解释:仕掛ける[シカケ・ル]
(スポーツで)敵を欺くための動作を行う
用中文解释:假动作,挑动
(运动中)为欺骗对手做的动作
用英语解释:fake
in sports, to feign a movement in order to mislead one's opponent

し掛ける

读成:しかける

中文:挑动,挑衅
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

し掛ける的概念说明:
用日语解释:仕掛ける[シカケ・ル]
(相手に)働き掛ける
用中文解释:挑衅,挑动
挑衅(对方)

し掛ける

读成:しかける

中文:做到中途
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

し掛ける的概念说明:
用日语解释:仕掛ける[シカケ・ル]
物事を途中までする
用中文解释:做到中途
事情做到中途


わなを仕掛ける

设下骗局 - 白水社 中国語辞典

わなを仕掛ける

摆迷魂阵 - 白水社 中国語辞典

書画を掛ける

把字画张挂起来。 - 白水社 中国語辞典