读成:しょっぱさ
中文:抠门,小气,吝啬
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 吝嗇[ケチ] けちけちしていること |
用中文解释: | 吝啬,小气 吝啬 |
用英语解释: | stinginess the condition of a person of being stingy |
读成:しょっぱさ
中文:咸的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塩辛さ[シオカラサ] 塩けが強くて辛い程度 |
用中文解释: | 咸的程度 指盐多,很咸的程度 |
读成:しょっぱさ
中文:咸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塩辛さ[シオカラサ] 塩けが強くて辛いこと |
用中文解释: | 咸 指盐多,很咸的 |
读成:しょっぱさ
中文:沙哑,嘶哑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:沙哑的程度,嘶哑的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | しょっぱさ[ショッパサ] 声がしわがれている程度 |
读成:しょっぱさ
中文:沙哑,嘶哑
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しょっぱさ[ショッパサ] 声がしわがれていること |
读成:しょっぱさ
中文:吝啬,小气
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋さ[シブサ] けちである程度 |
用中文解释: | 小气,吝啬 指小气,吝啬的程度 |
ミアはマーケティング会社のミステリーショッパー調査部門の責任者です。
Mia是溢价营销公司的神秘顾客调查部门的负责人。 -