中文:搁
拼音:gé
中文:忍
拼音:rěn
中文:戗
拼音:qiàng
中文:憋
拼音:biē
解説(息・立腹・大小便などが外に漏れないよう)こらえる
中文:挨
拼音:ái
解説(餓え・苦しみなどのつらいことを)こらえる
中文:按
拼音:àn
解説(感情を)こらえる
中文:按捺
拼音:ànnà
解説(感情を)こらえる
中文:按住
拼音:àn zhù
解説(感情を)こらえる
中文:胜
拼音:shèng
解説(任務などに)こらえる
中文:熬
拼音:áo
解説(苦痛・困難などをじっと)こらえる
中文:将就
拼音:jiāngjiu
解説(不満な事物を)こらえる
读成:こらえる
中文:容忍,宽恕
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怺える[コラエ・ル] 許す |
用中文解释: | 容忍 原谅 |
读成:こらえる
中文:抑制住,忍住
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こらえる[コラエ・ル] (笑いを)堪える |
用中文解释: | 忍住 忍住(笑) |
读成:こらえる,たえる,こたえる
中文:忍耐,容忍,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 耐え忍ぶ[タエシノ・ブ] 困難な状況を持ちこたえること |
用中文解释: | 忍受 忍受困难的状况 |
忍耐 忍受困难的状况 | |
忍住;忍受;忍耐 忍受困难的状况 | |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
读成:こらえる,たえる,こたえる
中文:忍耐,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:耐苦,忍耐
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 忍苦する[ニンク・スル] つらさや苦しさを我慢する |
用中文解释: | 耐苦;忍耐 忍耐艰苦或痛苦 |
忍耐 忍受艰难困苦 | |
耐苦 忍耐辛酸和苦痛 | |
用英语解释: | endure to endure a difficult situation |
读成:こらえる
中文:忍耐,忍住,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] (痛みや苦しみに)耐える |
用中文解释: | 忍耐,忍受 忍耐(疼痛或痛苦) |
用英语解释: | bear to endure |
读成:こらえる
中文:克制,忍耐,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐え忍ぶ[タエシノ・ブ] 困難な状況を持ちこたえること |
用中文解释: | 忍耐 能忍耐困难的状况 |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
读成:こらえる
中文:忍耐,抑制住,忍住,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怺える[コラエ・ル] 苦しみやつらさ,怒り,困難の気持ちをおさえる |
用英语解释: | tolerate to endure trouble, suffering or inconvenience, without complaining |
读成:こらえる
中文:忍耐,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我慢する[ガマン・スル] 感情を抑えて耐える |
用中文解释: | 忍耐 控制感情忍耐 |
用英语解释: | endure to control one's feelings and endure |
读成:こらえる
中文:原谅,宽恕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怺える[コラエ・ル] 許す |
读成:こらえる
中文:憋住,忍住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こらえる[コラエ・ル] (笑いを)堪える |
用中文解释: | 忍住,抑制住 忍住,抑制住(笑) |
悔しさをこらえる.
憋委屈 - 白水社 中国語辞典
傷の痛みをこらえる.
禁受伤痛 - 白水社 中国語辞典
飢え凍える,飢えや寒さをこらえる.
挨饿受冻 - 白水社 中国語辞典