中文:靠拢
拼音:kào lǒng
中文:挨
拼音:āi
中文:沾
拼音:zhān
中文:附着
拼音:fùzhuó
中文:依附
拼音:yīfù
中文:丽
拼音:lì
中文:附丽
拼音:fùlì
中文:着
拼音:zhāo
解説(望ましくないものに)くっつく
中文:沾染
拼音:zhānrǎn
解説(汚いものが)くっつく
中文:苟合
拼音:gǒuhé
解説(男女が)くっつく
中文:勾搭
拼音:gōuda
解説(男女が)くっつく
中文:附
拼音:fù
解説(亡霊などが)くっつく
中文:巴
拼音:bā
解説(ぴたりと)くっつく
中文:贴
拼音:tiē
解説(他のものにぴったりと)くっつく
中文:渍
拼音:zì
解説(油・垢などが)くっつく
读成:くっつく
中文:私通
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:关系密切,搞在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっつく[クッツ・ク] 男女がなれあいで関係する |
读成:くっつく
中文:紧跟着,紧挨着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっつく[クッツ・ク] 離れないように付き従う |
读成:くっつく
中文:触到,挨上,碰,接触
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 触れる[フレ・ル] (物に)触れる |
用中文解释: | 碰,接触 接触物体 |
用英语解释: | feel to touch or to be in contact |
读成:くっつく
中文:附着,吸附,黏着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっつく[クッツ・ク] 小さな物が大きな物に付着する |
读成:くっつく
中文:紧密粘在一起,紧贴在一起
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっつく[クッツ・ク] 二つの物がくっつくこと |
用英语解释: | stick the condition of two things sticking together |
读成:くっつく
中文:附着,吸附,贴上,黏着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貼りつく[ハリツ・ク] 物が他の物にぴったりとくっつく |
用中文解释: | 贴上,粘上 一个物体紧紧黏着在另一物体上 |
用英语解释: | stick of a certain thing to stick tightly to the other thing |
ペンキがくっつく.
沾油漆 - 白水社 中国語辞典
おなかとせなかがくっつくぞ。
饿得前胸贴后背了哦。 -
こういう物が表面にくっつくと,二度と取れない.
这种东西黏着在上面,再也掉不下来。 - 白水社 中国語辞典