读成:きりまわし
中文:处理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:操持
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り扱う[トリアツカ・ウ] 物事に対応したり、対処したりする |
用中文解释: | 处理 处理事物 |
用英语解释: | handle to deal with a matter |
读成:きりまわし
中文:治理,管理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 経世[ケイセイ] 世の中を治め,まとめる |
用中文解释: | 治世 整治并管理社会 |
用英语解释: | run to manage or control a country |
读成:きりまわし
中文:操持,料理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捌く[サバ・ク] うまく物事を処理する |
用中文解释: | 妥善处理 妥善处理事物 |
用英语解释: | manage to deal with a matter skillfully |
读成:きりまわし
中文:处理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 事事[ジジ] 仕事を処理すること |
用中文解释: | 事事 处理工作 |
用英语解释: | management the act of disposing a task |
はっきり言ってくれ,遠回しに言わないでくれ!
干脆点儿说吧,别拐弯抹角的! - 白水社 中国語辞典
表現が遠回しで意味がはっきりしない.
隐晦曲折((成語)) - 白水社 中国語辞典
彼女の姉は15歳の時から家事を切り回している.
她姐姐十五岁就当起家来了。 - 白水社 中国語辞典