中文:抢
拼音:qiǎng
解説(不法に)かっぱらう
读成:かっぱらう
中文:横扫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] (人の向こうずねを)勢いよく横になぎはらう |
用中文解释: | 横扫 有力地横着扫倒(他人的小腿胫部) |
读成:かっぱらう
中文:伺机迅速行窃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] すきをねらって他人の物品をすばやく盗み去る |
用中文解释: | 伺机迅速行窃 伺机迅速偷窃他人财物 |
用英语解释: | snatch to steal another person's belongings quickly after watching for a chance |
读成:かっぱらう
中文:横扫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] (人の向こうずねを)勢いよく横になぎはらう |
用中文解释: | 横扫 有力地横着扫倒(他人的小腿胫部) |
读成:かっぱらう
中文:伺机迅速行窃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] すきをねらって他人の物品をすばやく盗み去る |
用中文解释: | 伺机迅速行窃 伺机迅速偷窃他人财物 |
用英语解释: | snatch to steal another person's belongings quickly after watching for a chance |
读成:かっぱらう
中文:抢夺,夺取
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ攫う[カッサラ・ウ] 略奪する |
用中文解释: | 抢夺 掠夺 |
用英语解释: | snatch to seize something by force |
读成:かっぱらう
中文:横扫
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] (人の向こうずねを)勢いよく横になぎはらう |
用中文解释: | 横扫 有力地横着扫倒(他人的小腿胫部) |
读成:かっぱらう
中文:伺机迅速行窃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] すきをねらって他人の物品をすばやく盗み去る |
用中文解释: | 伺机迅速行窃 伺机迅速偷窃他人财物 |
用英语解释: | snatch to steal another person's belongings quickly after watching for a chance |
读成:かっぱらう
中文:伺机迅速行窃
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ払う[カッパラ・ウ] すきをねらって他人の物品をすばやく盗み去る |
用中文解释: | 伺机迅速行窃 伺机迅速偷窃他人财物 |
用英语解释: | snatch to steal another person's belongings quickly after watching for a chance |
读成:かきはらう,かっぱらう
中文:驱散,拂去,赶走,拍掉,掸掉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち払う[ウチハラ・ウ] (その場から)払いのける |
用中文解释: | 拍掉 (从某处)拍掉 |
赶走,驱散 (从原地)赶走 |