拼音:qiǎng ⇒ [異読音]
qiāng 1
動詞 奪い取る,ひっつかむ,ひったくる.⇒夺1 duó 1.
用例- 请不要抢座位。〔+目〕=座席を横取りしてはならない.
- 许多人抢着一张票。=多くの人が1枚の切符を奪い合っている.
- 猴子从我手里把花生抢走了。〔‘把’+目+抢+結補〕=猿が私の手から落花生をひったくっていった.
2
動詞 (不法に)奪う,強奪する,かっぱらう.⇒夺1 duó 1.
用例- 歹徒合伙抢银行 háng 。〔+目〕=悪党が仲間を組んで銀行を襲った.
- 在被逮捕以前,他抢过两次东西 ・xi 。〔+目1(数量)+目2〕=逮捕される前,彼は2度品物を強奪した.
- 去年我被强盗抢了一次。〔‘被’+名+抢+目(数量)〕=昨年私は強盗に1度強奪された.
- 东西 ・xi 全让敌人抢去了。〔‘让’+名+抢+方補〕=品物はすべて敵に略奪された.
- 把父母的遗产抢到自己的手里来了。〔‘把’+目1+抢+方補1+目2(場所)+方補2〕=父母の遺産を自分の手元にかっぱらって来た.
3
動詞 (危ない所から)救出する,連れ出す,取り込む.
用例- 把孩子从火里抢出来了。〔‘把’+目+抢+方補〕=子供を火の中から救出した.
- 他带头冲进仓库抢了物资。〔+目〕=彼は先頭に立って倉庫に突っ込み物資を運び出した.
- 下了雨,快往屋里抢东西 ・xi 吧。=雨が降ってきたので,早く屋内へ物を取り込みなさい.
4
動詞 先を争う,競争する,我先に…する.⇒争1 zhēng 1.
用例- 她抢了个第一名。〔+目(結果)〕=彼女は競争して第一位になった.
- 小孩子不要抢话。〔+目〕=子供は(人の先を越して)口を挟んではいけない,横合いから口出しするな.
- 赶紧抢上一句。〔+方補+目(数量)〕=すかさず一言追っかけて言った.
- 往外抢了一步。〔+目(数量)〕=外へさっと1歩足を踏み出した.
- 大家抢着报名参加。〔+ ・zhe +動+目〕=皆は我先に参加を申し込む.
- 报一送来,他老抢着看。〔+ ・zhe +動〕=新聞が送られて来ると,彼はいつも我先に読む.
用例- 生产部门争时间,抢速度,不能拖拖拉拉。〔+目〕=生産部門は時間をむだにせず,一刻を争うべきで,ぐずぐずとやってはならない.
- 摄影师抢镜头。=カメラマンはシャッターチャンスを逃さず撮る.
- 抢在大雨来临之前修好。〔+‘在’+目(句)+動〕=大雨の来る前に修理を急いでしておく.
- 前边这辆车开得很慢,咱们抢过去吧。〔+方補〕=前の車がのろのろしているので,追い越して行きましょう.
- 月底以前我要把这篇论文抢出来。〔‘把’+目+抢+方補〕=月末までにこの論文を仕上げなければならない.