读成:おかげ
中文:保佑,庇护
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お蔭[オカゲ] 神や仏の助け |
用中文解释: | (神佛的)保佑;(神佛的)庇护 神或佛的保佑 |
读成:おかげ
中文:恩惠
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:帮助
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:幸亏…,沾…的光,托…的福,归功于…
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お蔭[オカゲ] 人からのありがたいと思う助け |
用中文解释: | 帮助;恩惠;托……的福;沾……的光;幸亏……;归功于…… 得到他人的值得感谢的帮助 |
读成:おかげ
中文:亏得…,多亏…
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お蔭[オカゲ] 人から受けた悪い影響 |
用中文解释: | 怪……;亏得…… 受到他人的不好的影响 |
あなたのお蔭で花子は学校が好きになりました。
多亏了你,花子喜欢去上学了。 -
あなたのお蔭で花子は学校に慣れることができました。
多亏了你,花子习惯学校了。 -
あなたのお蔭で花子は学校に通うことができました。
多亏了你,花子去上学了。 -