日语在线翻译

おっつけ

[おっつけ] [ottuke]

おっつけ

中文:早晚
拼音:zǎowǎn



押っつけ

读成:おっつけ

中文:用力推,用力压
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押っつけ的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
強く押すこと
用中文解释:用力压;用力推
强力地压

押っつけ

读成:おっつけ

中文:按住,扣住
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

押っつけ的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
相撲において,自分の脇をしめ相手の腕を押さえて差されないようにする技
用中文解释:(相扑中把对方要伸出的胳臂)按住;(相扑中把对方要伸出的胳臂)扣住
相扑运动中,(双臂)夹着自己的腋窝,压住对方的臂膀而不让其伸出的技能

押っ付け

读成:おっつけ

中文:按住,扣住
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

押っ付け的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
相撲において,自分の脇をしめ相手の腕を押さえて差されないようにする技
用中文解释:(相扑中把对方要伸出的胳臂)按住;(相扑中把对方要伸出的胳臂)扣住
相扑运动中,(双臂)夹着自己的腋窝,压住对方的臂膀而不让其伸出的技能

押っ付け

读成:おっつけ

中文:用力推,用力压
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押っ付け的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
強く押すこと
用中文解释:用力压;用力推
强力地压

押付け

读成:おっつけ

中文:用力推,用力压
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押付け的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
強く押すこと
用中文解释:用力压;用力推
强力地压

押付け

读成:おっつけ

中文:按住,扣住
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

押付け的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
相撲において,自分の脇をしめ相手の腕を押さえて差されないようにする技
用中文解释:(相扑中把对方要伸出的胳臂)按住;(相扑中把对方要伸出的胳臂)扣住
相扑运动中,(双臂)夹着自己的腋窝,压住对方的臂膀而不让其伸出的技能

押付

读成:おっつけ

中文:按住,扣住
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

押付的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
相撲において,自分の脇をしめ相手の腕を押さえて差されないようにする技
用中文解释:(相扑中把对方要伸出的胳臂)按住;(相扑中把对方要伸出的胳臂)扣住
相扑运动中,(双臂)夹着自己的腋窝,压住对方的臂膀而不让其伸出的技能

押付

读成:おっつけ

中文:用力推,用力压
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押付的概念说明:
用日语解释:押っ付け[オッツケ]
強く押すこと
用中文解释:用力压;用力推
强力地压

追っつけ

读成:おっつけ

中文:不一会儿,随后,马上
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不久
中国語品詞数詞
対訳の関係部分同義関係

追っつけ的概念说明:
用日语解释:近々[チカヂカ]
やがて
用中文解释:不久;不一会儿;马上;随后
马上
用英语解释:soon
of a time period, occurring in the near future

追っ付け

读成:おっつけ

中文:不久
中国語品詞数詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最近,不远,近日
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

追っ付け的概念说明:
用日语解释:近々[チカヂカ]
やがて
用中文解释:不久
不久
用英语解释:soon
of a time period, occurring in the near future

索引トップ用語の索引ランキング