中文:戢
拼音:jí
读成:おさまる
中文:改正
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:改邪归正
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 修まる[オサマ・ル] 態度や行いがよくなる |
读成:おさまる
中文:容纳,收纳
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 収まる[オサマ・ル] (物の中に)きちんと収容される |
用中文解释: | 收纳 整洁地收纳到(容器中) |
用英语解释: | pack of something, to be neatly placed within something else |
读成:おさまる
中文:满意
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:心满意足,坦然自若
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 納まる[オサマ・ル] 胸中が納まる |
用中文解释: | 心满意足 内心满足 |
读成:おさまる
中文:结束,解决
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 収まる[オサマ・ル] (問題が)解決すること |
用中文解释: | 解决 解决(问题) |
读成:おさまる
中文:安定,平息,平定
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平定する[ヘイテイ・スル] 戦乱などが鎮定する |
用中文解释: | 平定 平定战乱等 |
用英语解释: | heal over for the disturbances of war to be suppressed |
读成:おさまる
中文:平息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:安定下来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平定する[ヘイテイ・スル] 戦乱などが鎮定する |
用中文解释: | 平定,安定 战争结束,战乱平息 |
用英语解释: | heal over for the disturbances of war to be suppressed |
读成:おさまる
中文:结束,解决,平息
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 治まる[オサマ・ル] 混乱が鎮定する |
读成:おさまる
中文:满意
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:心满意足,坦然自若
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 納まる[オサマ・ル] 胸中が納まる |
用中文解释: | 心满意足 内心满足 |
读成:おさまる
中文:结束,解决
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 収まる[オサマ・ル] (問題が)解決すること |
用中文解释: | 解决 解决(问题) |
读成:おさまる
中文:容纳,收纳
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 収まる[オサマ・ル] (物の中に)きちんと収容される |
用中文解释: | 收纳 整洁地收纳到(容器中) |
用英语解释: | pack of something, to be neatly placed within something else |
读成:おさまる
中文:交纳,缴纳
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 納まる[オサマ・ル] (受け取り人の)手に入る |
不法にその地位に収まる.
窃取职位 - 白水社 中国語辞典
地震の揺れが収まるのを待つ。
等待地震的震动停止。 -
地震が収まるのを待ったが、なかなか収まらなかった。
我在等地震停下来,但是就是不停。 -