中文:骄
拼音:jiāo
中文:做东
拼音:zuò dōng
解説(人に)おごる
中文:请客
拼音:qǐng kè
解説(客をもてなすため芝居見物・食事などに)おごる
读成:おごる
中文:奢华,奢侈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奢る[オゴ・ル] 分に過ぎてぜいたくな状態になる |
用中文解释: | 奢侈,奢华 过度使用金钱物品等,奢侈浪费 |
读成:おごる
中文:骄横
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:专横跋扈
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 驕る[オゴ・ル] (身分や才能などを誇って)他人を見下し勝手にふるまう |
用中文解释: | 骄横,专横 (依仗身份和才能等)对别人颐指气使,专横跋扈的样子 |
读成:おごる
中文:骄横
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:专横跋扈
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 驕る[オゴ・ル] (身分や才能などを誇って)他人を見下し勝手にふるまう |
用中文解释: | 骄横,专横 (依仗身份和才能等)对别人颐指气使,专横跋扈的样子 |
读成:おごる
中文:请客
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:招待客人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奢る[オゴ・ル] 金を出して人にごちそうする |
读成:おごる
中文:奢侈
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:铺张浪费
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奢る[オゴ・ル] 分に過ぎてぜいたくな状態になる |
ディナーをおごる。
请你吃晚饭。
今日は私がおごる.
今天我请客。 - 白水社 中国語辞典
夕食奢るよ。
晚饭我请。 -