形容詞
1
(道徳的に)高尚である,気高い.
2
(趣味などが)意義があり低俗でない.
日本語訳高貴さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高貴さ[コウキサ] 人がらが気高く上品である程度 |
日本語訳上品さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥ゆかしさ[オクユカシサ] 心づかいが細やかで品が良い程度 |
用中文解释: | 雅致,幽雅,高尚 关怀细致而且品格高尚的程度 |
用英语解释: | civility the degree to which a person is considerate and refined |
日本語訳崇高さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇高さ[スウコウサ] とうとくてけだかいこと |
用英语解释: | loftiness the condition of being noble and lofty |
日本語訳麗しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優雅さ[ユウガサ] 性質や態度が上品で優雅である様子 |
用中文解释: | 优雅 性格或态度优雅大方 |
用英语解释: | sophisticated the manner of a person being both modest and graceful |
日本語訳洗練する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 洗練する[センレン・スル] 趣味を洗練する |
日本語訳絶塵
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 絶塵[ゼツジン] 人格が他を卓越していること |
日本語訳立派だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 立派だ[リッパ・ダ] 人前に出しても十分通用するさま |
日本語訳貴い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高い[タカ・イ] 地位・格式・教養が優れているさま |
用中文解释: | 高贵;(身份或地位等)高;高尚 地位或门第或教养出色的情形 |
日本語訳崇高だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 崇高だ[スウコウ・ダ] とうとくて,けだかいさま |
日本語訳高尚さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高尚さ[コウショウサ] 気高くて優れている程度 |
日本語訳上品
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 端麗だ[タンレイ・ダ] 物事が整って美しい様子 |
用中文解释: | 形态端庄秀丽,端丽 事物整洁美好的样子 |
用英语解释: | sophisticated the quality or condition of being graceful and elegant |
日本語訳ノーブルだ,貴げだ,不昧,弘遠だ,巌巌たる,尊げだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尊い[タット・イ] 身分が高く,尊敬されるようすである |
用中文解释: | 高贵的 身份高,受到尊敬的样子 |
用英语解释: | distinguished noble |
日本語訳高峻
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高峻[コウシュン] (人格が)高峻なこと |
日本語訳高尚だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高等だ[コウトウ・ダ] 品性や程度が高度に洗練されていること |
用中文解释: | 高等 程度高的样子 |
日本語訳高上
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
日本語訳優美
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 優美[ユウビ] 上品で優美であること |
用英语解释: | sophisticated the state of being elegant and refined |
日本語訳優だ,上品だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上品だ[ジョウヒン・ダ] 品があって美しいこと |
用中文解释: | 高尚;文雅;雅致;优雅;典雅;大方 有品格,美丽 |
用英语解释: | elegant of something or someone, to be refined and elegant |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/12 16:29 UTC 版)
道德高尚
道徳が高尚である. - 白水社 中国語辞典
高尚的情操
高尚な情操. - 白水社 中国語辞典
人格高尚
品性が高尚である. - 白水社 中国語辞典