名詞 〔‘号・个’+〕ペテン師,詐欺師,いかさま師,かたり.
日本語訳ペテン師,如何様師,いかさま師
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ペテン師[ペテンシ] 詐欺師 |
用中文解释: | 骗子 骗子 |
用英语解释: | chiseler a person who swindles |
日本語訳ポン引,ぽん引き,ぽん引,ポン引き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 土地不案内の者をだまして所持金を巻き上げる者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外来生人钱财的人 |
日本語訳ポン引,ぽん引き,ぽん引,ポン引き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 素人をだまして曖昧株を売りつける者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外行强行推销暗股的人 |
日本語訳狸
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 狡悪[コウアク] 悪賢い人 |
用中文解释: | 狡猾的人 狡猾的人 |
日本語訳食わせ者,食せ物,食わせもの,食わせ物,食せもの
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食わせ物[クワセモノ] 外見はよくみえてもその実はよくない人 |
用中文解释: | 表面虽然看起来很好其实却不好的人 表面虽然看起来很好其实却不好的人 |
日本語訳食せ物,食わせもの,食わせ物,食せもの
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食わせ物[クワセモノ] 人や物の外観はよく見えるが,その実はよくないこと |
用中文解释: | 人或东西的外表看起来很好其实却不好 人或东西的外表看起来很好其实却不好 |
日本語訳置屋,御天気師,騙り,置き屋,ペテン師,如何様師,とっこ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳闇物
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳山師,お天気師
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ペテン師[ペテンシ] 嘘を本当と信じこませる人 |
用中文解释: | 骗子;诈骗犯;老千 让别人把谎话信以为真的人 |
骗子 让别人上当的骗子 | |
骗子 使(人)将谎言信以为真的人 | |
骗子,诈骗犯 说谎话让人信以为真的人 | |
骗子,骗子手 让人把谎话当成事实去相信的人 | |
骗子 把假的说成真的让人相信的人 | |
骗子 使人相信谎言是真实的人 | |
用英语解释: | swindler a person who deceives or cheats people |
日本語訳詐欺師,闇物,ジャグラー,如何様師,とっこ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳御天気師
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詐欺師[サギシ] 人を騙して利益を得る者 |
用中文解释: | 骗子;诈骗犯 通过骗人获得利益的人 |
骗子;诈骗犯 以骗人来获得利益的人 | |
骗子 欺骗别人而获得利益的人 | |
骗子,诈骗犯 欺骗别人获取利益的人 | |
用英语解释: | swindler a person who uses deceitful and unfair practices to make a profit from someone |
日本語訳いんちきさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騙す[ダマ・ス] 人をだます |
用中文解释: | 欺骗 欺骗人 |
用英语解释: | cheat to deceive a person |
日本語訳詐欺師,ぺてん師,如何様師
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぺてん師[ペテンシ] 人をだます人 |
用中文解释: | 骗子 骗人的人 |
骗子手 欺骗他人的人 | |
用英语解释: | swindler person who performs action with object: person (person who deceives other person) |
日本語訳潜,潜り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潜り[モグリ] 特定の技能などをもつ人々の間にまぎれこんで,仲間であるふりをする者 |
用中文解释: | 骗子 混杂在有一技之长的人们中间,假装自己也是其中一员的人 |
我讨厌骗子。
嘘つきは嫌い。 -
他就是个骗子。
彼はただのうそつきだ。 -
被骗子骗了
いかさま師にだまされる -