读成:ぽんびき
中文:骗外来生人钱财
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 土地不案内の者をだまして所持金を巻き上げること |
用中文解释: | 骗取外来生人钱财 骗取外来人生地不熟的人的钱财 |
读成:ぽんびき
中文:骗子,拆白党
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 土地不案内の者をだまして所持金を巻き上げる者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外来生人钱财的人 |
读成:ぽんびき
中文:骗子,拆白党
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 素人をだまして曖昧株を売りつける者 |
用中文解释: | 骗子 骗取外行强行推销暗股的人 |
读成:ぽんびき
中文:揽客的人,拉皮条的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | ぽん引き[ポンビキ] 売春宿の客引き |
用中文解释: | 替私娼等揽客的人 替私娼等揽客的人,拉皮条的人(也兼作猥亵表演的揽客人) |
用英语解释: | pimpery a man who solicits clients for prostitutes |
彼はやがて日本を引き払ってアメリカへ帰国します。
不久他将离开日本回美国。 -
彼は日本を引き揚げて自国のアメリカへ帰国した。
他离开日本回了美国。 -
つり目の女の子が日本からお隣に引っ越してきた。
杏仁眼的女子从日本搬到了隔壁。 -