中文:把戏
拼音:bǎxì
中文:骗子
拼音:piànzi
读成:かたり
中文:喀哒,哗啦
中国語品詞擬音詞
対訳の関係ローマ字表記
用日语解释: | かたり[カタリ] かたりと音をたてるさま |
读成:かたり
中文:叙述者,讲述者,解说员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ナレーター[ナレーター] ナレーターという役割の人 |
用中文解释: | 解说员;讲述者;叙述者 从事解说员职务的人 |
用英语解释: | narrator a person who is a narrrator |
读成:かたり
中文:道白
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語り[カタリ] 能や狂言で,節をつけずに物語ること |
用中文解释: | 道白 能乐或狂言中,不编曲直接讲 |
读成:かたり
中文:道白
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語[カタリ] 能や狂言で,節をつけずに物語る部分の文句 |
用中文解释: | 道白(的文句) 能乐或狂言中,不编曲直接讲出来的文句 |
读成:かたり
中文:谈话,讲话
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語り[カタリ] 事柄や考えを言葉で言い表すこと |
读成:かたり
中文:传说,故事
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物語[モノガタリ] 物語 |
用中文解释: | 故事;传说 故事 |
用英语解释: | story a story |
读成:かたり
中文:讲述,叙述,解说
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ナレーション[ナレーション] 映画などで,場面の内容や筋を言葉で解説すること |
用中文解释: | 解说;讲述;叙述 在电影中,对场面的内容或主要情节用语言解说 |
用英语解释: | narration the act of narrating |
读成:かたり
中文:叙述者,讲述者,解说员
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ナレーター[ナレーター] ナレーターという役割の人 |
用中文解释: | 解说员;讲述者;叙述者 从事解说员职务的人 |
用英语解释: | narrator a person who is a narrrator |
读成:かたり
中文:讲述,叙述,解说
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ナレーション[ナレーション] 映画などで,場面の内容や筋を言葉で解説すること |
用中文解释: | 解说;讲述;叙述 在电影中,对场面的内容或主要情节用语言解说 |
用英语解释: | narration the act of narrating |
读成:かたり
中文:传说,故事
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物語[モノガタリ] 物語 |
用中文解释: | 故事;传说 故事 |
用英语解释: | story a story |
读成:かたり
中文:道白
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語り[カタリ] 能や狂言で,節をつけずに物語ること |
用中文解释: | 道白 能乐或狂言中,不编曲直接讲 |
读成:かたり
中文:道白
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語[カタリ] 能や狂言で,節をつけずに物語る部分の文句 |
用中文解释: | 道白(的文句) 能乐或狂言中,不编曲直接讲出来的文句 |
读成:かたり
中文:谈话,讲话
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 語り[カタリ] 事柄や考えを言葉で言い表すこと |
用中文解释: | 谈话;讲话 用语言表达事情和观点 |
读成:かたり
中文:行骗,欺骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騙す[ダマ・ス] 人をだます |
用中文解释: | 欺骗 骗人 |
用英语解释: | cheat to deceive a person |
读成:かたり
中文:骗子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ペテン師[ペテンシ] 嘘を本当と信じこませる人 |
用中文解释: | 骗子 使人相信谎言是真实的人 |
用英语解释: | swindler a person who deceives or cheats people |
語り明かす
谈到天亮 -
語り継ぐ者
传述者 -
彼はわずかたりとも譲歩しない.
他一丝一毫也不让步。 - 白水社 中国語辞典