日语在线翻译

馴れ合い

[なれあい] [nareai]

馴れ合い

读成:なれあい

中文:亲密的,亲近的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:親密だ[シンミツ・ダ]
親しいこと
用中文解释:亲近的,亲密的
亲密的
用英语解释:close
a state of being intimate

馴れ合い

读成:なれあい

中文:互相亲密
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:亲近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:親交[シンコウ]
親しい交際
用中文解释:深交,亲密的交往
密切的交往
用英语解释:intimacy
an intimate friendship

馴れ合い

读成:なれあい

中文:同伴,伙伴,伴侣
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:友人[ユウジン]
親しく交わっている人
用中文解释:朋友;友人
亲密地交往着的人
用英语解释:friend
a person who is on intimate terms with somebody

馴れ合い

读成:なれあい

中文:合谋,勾结,同谋
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:串通一气
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:共謀する[キョウボウ・スル]
悪事を2人以上の者が共同でたくらむ
用中文解释:共谋,同谋,合谋
两人以上共同谋划坏事
用英语解释:conspire
to conspire to do a bad thing

馴れ合い

读成:なれあい

中文:暧昧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:私通
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:馴れ合い[ナレアイ]
男女間で親密なこと
用中文解释:私通
男女之间很亲密

馴れ合い

读成:なれあい

中文:串通,合谋,勾结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

馴れ合い的概念说明:
用日语解释:馴れ合い[ナレアイ]
互いに相談して,事をたくらむこと
用中文解释:合谋,串通
互相商量,策划某事