读成:くびきり
中文:斩首,砍头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 斬首する[ザンシュ・スル] 首を切り落とすこと |
用中文解释: | 斩首,处斩,砍头 指把头砍掉 |
用英语解释: | behead to cut the head off |
读成:くびきり
中文:开除,解雇
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 首切る[クビキ・ル] 雇っている者をやめさせる |
用中文解释: | 撤职;解雇 使雇佣者辞职 |
读成:くびきり
中文:刽子手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 首斬り[クビキリ] 罪人の首を切る役目の人 |
用中文解释: | 刽子手 砍下犯人的首级这一职务的人 |
读成:くびきれ
中文:首句断开
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 首切れ[クビキレ] 俳諧で,発句の上5文字が下に繋がらないもの |
用中文解释: | 首句断开 俳谐中,第一句的前5个字与下文不衔接的形式 |
读成:くびきり
中文:解职,解雇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解雇する[カイコ・スル] 解雇する |
用中文解释: | 解雇 解雇 |
用英语解释: | dismiss to fire someone |
工場全部の労働者は資本家がわけもなく首切りしたことに抗議した.
全厂工人抗议资本家无故开除工人。 - 白水社 中国語辞典