動詞 名詞 ≒预料 yùliào .
日本語訳見当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あてずっぽう[アテズッポウ] 適当に判断や推量をすること |
用中文解释: | 瞎猜 适当地判断或推量 |
用英语解释: | conjecture the act of making judgment or a guess at random |
日本語訳思うつぼ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思う壷[オモウツボ] 予期した通りになること |
用中文解释: | 预想,预料 和预想的一样 |
日本語訳思惑
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思惑[オモワク] そのようになるだろうという予想 |
日本語訳思い置く,思置く,思いおく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い置く[オモイオ・ク] 前もって心のうちにきめておく |
用中文解释: | 预想,提前想好 事前在心中决定下来 |
日本語訳予想する,予期する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見通す[ミトオ・ス] 物事がおこる以前に見抜くこと |
用中文解释: | 预料 在事情发生之前看穿 |
用英语解释: | foresee the act of foreseeing a coming event |
日本語訳見こす,予想する,思う,想う,見こし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 予想する[ヨソウ・スル] 物事の見積りをたて,将来を見越すこと |
用中文解释: | 预想 先估计事物,然后预期将来 |
预想 先估计事物,然后预料将来 | |
预想;预见;期望 经过对事情的估计,预料将来 | |
预想;预见 经过对事情的估计,预料将来 | |
用英语解释: | anticipate to have an expectation that someting will happen |
日本語訳後図,筋書き,筋書,筋がき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 計略[ケイリャク] 都合よく物事を実行するために前もって考えておく策 |
用中文解释: | 计谋;计策;策略 为了方便的执行某事而事先考虑的策略 |
策略,计划,预想 为使事情顺利实行而预先考虑的对策 | |
策略,计划,预想,预案 为使事情顺利实行而预先考虑的对策 | |
用英语解释: | plan a plan to do someting smoothly |
日本語訳積
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い描く[オモイエガ・ク] 想像して心の中に描く |
用中文解释: | 预想,预计,想象 想象并在心中描绘出来 |
用英语解释: | imagine to imagine something and picture it in the mind |
日本語訳思いもうける,思設ける,予想する,思い設ける,予期する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 予想する[ヨソウ・スル] 予想する |
用中文解释: | 预料;预想;预计;预测 预想 |
预想,预料,设想 预想,预料 | |
用英语解释: | foresee the act of foreseeing a coming event |
日本語訳予想
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 予想[ヨソウ] 予想する内容 |
日本語訳思うツボ,思う壷
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思うつぼ[オモウツボ] 予期したところ |
用中文解释: | 预料,预想,心愿 预期的 |
日本語訳予料する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 予料する[ヨリョウ・スル] 前もって推量する |
日本語訳見越す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 予見する[ヨケン・スル] 未来を予見する |
用中文解释: | 预见 预见未来 |
用英语解释: | presage to to possess or give a prediction of |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/28 08:57 UTC 版)
和预想的一样。
予想通りでした。 -
归根结底只是预想。
あくまでも予想です。 -
工作按照预想的那样进行。
仕事が予定通り進む。 -