方位詞
1
(単独で主語・目的語として,または〔名詞・代名詞+‘[的]面前’〕の形で用い)目の前,目前,眼前.
2
(〔‘在’+名詞+‘面前’〕の形で用い)…を前にして,…の前では,…の前には,…に直面して.
3
(〔‘面前’+名詞〕の形で用い)当面の,さしあたりの.
读成:めんぜん
中文:面前
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
中文:眼前
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人前[ヒトマエ] 人々の面前 |
用中文解释: | 人前 人们的面前 |
用英语解释: | presence the physcial presence of others |
日本語訳目前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目前[モクゼン] 目の前 |
日本語訳目の当たり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 目のあたり[マノアタリ] ほんの目の前 |
用中文解释: | 眼前;面前 在其眼前 |
用英语解释: | practically the place directly in front of one's eyes |
日本語訳御前
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | high-up a person who is of a high social rank, position or status |
日本語訳面前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 人前[ヒトマエ] 人々の面前 |
用中文解释: | 人前 人们的面前 |
用英语解释: | presence the physcial presence of others |
日本語訳前
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正面[ショウメン] まっすぐ前に向いた方向 |
用中文解释: | 正面 朝正前方的方向 |
用英语解释: | front the direction facing front |
日本語訳御前
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 前[マエ] ~の前 |
用中文解释: | 前;前面;前方 …的前面 |
用英语解释: | before in front of something |
摆到面前
突きつける -
面朝前面。
前を向け。 -
前一面
前のページ -