日本語訳大きらいだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌だ[イヤ・ダ] 好ましく思わないさま |
用中文解释: | 讨厌 觉得不喜欢的样子 |
用英语解释: | loathe feeling ill |
日本語訳憎々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪意[アクイ] 他人に対して抱く好ましくない感情 |
用中文解释: | 恶意 对其他人怀有的厌恶感情 |
用英语解释: | malice am unpleasant feeling towards another person |
日本語訳憎たらしげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎い[ニク・イ] 害を加えたいほど相手を不快に思うさま |
用中文解释: | 憎恶 达到甚至想加害对方地憎恶程度 |
日本語訳苦々しい,苦苦しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 忌まわしげだ[イマワシゲ・ダ] 不愉快で憎らしいという様子をしていること |
用中文解释: | 令人讨厌的;可恶的;可憎的 因不痛快而做出令人讨厌的样子 |
用英语解释: | disgusting a state of being unpleasant and hateful |
日本語訳憎憎しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎憎しげだ[ニクニクシゲ・ダ] きらいで憎らしいという様子をしている |
用中文解释: | 可憎的,令人讨厌的 讨厌可憎的样子 |
用英语解释: | horrible of a person, the state of having a hateful attitude |
日本語訳苦々しさ,苦苦しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 苦々しさ[ニガニガシサ] 非常に不愉快である程度 |
他非常讨厌蛇。
彼は蛇が非常に嫌いです。 -
他非常讨厌咸的食物。
彼は塩辛いものが大嫌いだ。 -
她说非常讨厌胡萝卜。
彼女はニンジンなどが大嫌いだと言っている。 -